이 두 단어는 비슷해 보이지만, 어원은 전혀 다르다.


desert

강세가 앞에 있으면 '사막', 뒤에 있으면 '버리다'. 단순하게 순서에 따라 '사막'에 '버리다, 유기하다' 로 기억하면 쉽다.

이 단어는 ① '취소하다(undo)'라는 의미가 있는 'de~' 와 '정렬하다(put in a row)'라는 의미의 'serere'(→ 'series'가 여기에서 연원)가 합쳐진 라틴어 'deserere'에서 기원했다. ② 고대 프랑스어에서 deserter 로 변형되어 사용되다가 영어에 유입되었다.


dessert

'제거한다'는 의미의 'des~'와 '음식을 준비한 상을 차리다'라는 'servir' 가 합쳐진 중세 프랑스어 'desservir'에서 기원한다. 제공된 음식이 다 치워지고 식사의 마지막 코스로 제공된 후식을 의미한다.


라틴어에서는 'dis~'와 'de~'가 유사한 의미로 병행해서 사용되었지만, 점차 'dis~'가 선호되었고, 이것이 프랑스어에서는 'des~' 형태로 변형되어 복합단어형성에 많이 활용되었다. 그러다가, 영어에서는 'dis~'로, 프랑스어에서는 'de~'로 복원되어 활성화되었다.


※ 참고 : etymonline.com




반응형

'Language > english' 카테고리의 다른 글

how  (0) 2018.03.27
used to do와 would  (0) 2016.12.25
[영어어원탐구] dubious  (0) 2016.05.14
[영어어원탐구] Gone Girl  (0) 2016.04.27
a bug under the chip  (0) 2015.11.01

+ Recent posts