The privileges and immunities of National Assembly member



1. 면책특권의 의의

The meaning of the privileges and immunities


(1) 헌법 제45조는 “국회의원은 국회에서 직무상 행한 발언과 표결에 관하여 국회 외에서 책임을 지지 아니한다.”고 규정하여 국회의원의 면책특권을 인정하고 있다.

Article 45 of the Constitution, in stipulating that "A member of the National Assembly shall not be accountable outside the National Assembly for the remarks and votes that he conducts at the National Assembly as part of his duties," recognizes an immunity from liability for speech in the National Assembly.


(2) 국회의원의 면책특권은 국회의원이 국민의 대표자로서 국회 내에서 자유롭게 발언하고 표결할 수 있도록 보장함으로써 국회가 입법 및 국정통제 등 헌법에 의하여 부여된 권한을 적정하게 행사하고 그 기능을 원활하게 수행할 수 있도록 보장하는 데 그 취지가 있다.

The goal and purpose of the National Assembly member's privileges and immunities are to guarantee that a member of the National Assembly, as a representative of the citizens of this country, may freely speak and vote in the National Assembly in order that the National Assembly may properly exercise its authority, such as in the making of legislation and the management of national affairs, as so endowed in accordance with the Constitution, and to ensure the smooth performance of its functions.


2. 국회의원의 직무상 발언과 관련한 면책특권의 범위

The scope of such as it relates to speech uttered while performing official duties


(1) 면책특권의 목적 및 취지 등에 비추어 볼 때, 발언 내용 자체에 의하더라도 직무와는 아무런 관련이 없음이 분명하거나, 명백히 허위임을 알면서도 허위의 사실을 적시하여 타인의 명예를 훼손하는 경우 등까지 면책특권의 대상이 될 수 없다.

Considering the goal and purpose of the speech privilege, if a remark is obviously not related on its face to a member's duties, or a remark is made in consciousness of its falsity in order to defame others, it is not protected under the speech privilege as a member of the National Assembly.


(2) 그러나, 발언 내용이 허위라는 점을 인식하지 못했다면 비록 발언 내용에 다소 근거가 부족하거나 진위 여부를 확인하기 위한 조사를 제대로 하지 않았다고 하더라도, 그것이 직무 수행의 일환으로 이루어진 것인 이상 이는 면책특권의 대상이 된다.

But if a member did not recognize that the remark was false, even though there may have been insufficient grounds to believe the truth of his remarks, or an investigation to ascertain such truth has yet to be made, the remark is protected under the speech privilege, as long as it was made as part of the performance of duties.





반응형

'Law > constitution' 카테고리의 다른 글

언론·출판 등의 표현행위에 대한 사전금지  (0) 2015.09.21
양심의 자유  (0) 2015.09.19

A prior restraint against expressive acts such as speech and press, etc.



(1) 표현행위에 대한 사전억제는 표현의 자유를 보장하고 검열을 금지하는 헌법 제21조 제2항의 취지에 비추어 엄격하고 명확한 요건을 갖춘 경우에만 허용된다.

A prior restraint against expressive acts shall be granted only where strict and clear requirements are satisfied in the light of the purport of Article 21 Paragraph (2) of the Constitution which guarantees the freedom of expression and prohibits censorship.


(2) 출판물에 대한 발행·판매 등의 금지는 표현행위에 대한 사전억제에 해당한다.

The prohibition of the publication, sale, etc. of printed materials constitutes the aforementioned prior restraint against expressive acts.


(3) ⓐ 표현행위에 대한 사전금지는 원칙적으로 허용되어서는 안된다.

The prior restraint against expressive acts shall not be permitted in principle.

ⓑ 다만 표현내용이 진실이 아니거나, 그것이 공공의 이해에 관한 사항으로서 그 목적이 오로지 공공의 이익을 위한 것이 아니며, 또한 피해자에게 중대하고 현저하게 회복하기 어려운 손해를 입힐 우려가 있는 경우에는 그와 같은 표현행위는 그 가치가 피해자의 명예에 우월하지 아니하는 것이 명백하고, 또 그에 대한 유효적절한 구제수단으로서 금지의 필요성이 인정된다.

However, if the contents are untrue or they are not done solely for public interests, and there are concerns that the acts may cause substantial and conspicuously irreparable harm to the victim, then the value of such expressive acts clearly does not prevail over the victim's reputation and therefore, the necessity for prohibition is recognized as an effective and proper measure coping with the situation.

ⓒ 따라서, 이러한 실체적인 요건을 갖춘 때에 한하여 예외적으로 사전금지가 허용된다.

Therefore, only in circumstances where the aforementioned substantive elements are satisfied, a prior restraint shall be permitted exceptionally.


(4) ⓐ 사전금지를 명하는 가처분은 임시의 지위를 정하기 위한 가처분에 해당하므로 그 심리절차에서 원칙적으로 변론기일 또는 채무자가 참석할 수 있는 심문기일을 열어 표현내용의 진실성 등의 주장·입증의 기회를 주어야 한다.

Because a provisional injunction ordering a prior restraint constitutes such provisional injunction for fixing a tentative status, a hearing date or interrogation date where the obligor may attend should in principle be open so as to give the obligor an opportunity to allege and prove the truth of the expressed contents.

ⓑ 다만, 기일을 열어 심리하면 가처분을 신청한 목적을 달성할 수 없는 사정이 있는 경우에 한하여 예외적으로 그와 같은 절차를 거치지 아니하고 가처분 결정을 할 수 있다(민사집행법 제304조).

However, in the limited circumstance where holding such a hearing might defeat the purpose of seeking a provisional injunction, it may exceptionally be granted without going through the aforementioned procedure (Article 304 of the Civil Execution Act).

ⓒ 예외적인 사정이 있는지의 여부는 표현행위의 사전억제라고 하는 결과의 중대성에 비추어 일반적인 임시의 지위를 정하기 위한 가처분보다 더욱 신중하게 판단되어야 한다.

The recognition of such exceptional circumstances must be determined more carefully than in an ordinary provisional injunction for fixing a tentative status in the light of the significance of the result that it will constitute a prior restraint.





반응형

'Law > constitution' 카테고리의 다른 글

국회의원의 면책특권  (0) 2015.09.26
양심의 자유  (0) 2015.09.19

The freedom of conscience



1. 헌법 제19조 Article 19 of the Constitution


헌법 제19조는 "모든 국민은 양심의 자유를 가진다."고 규정한다.

Article 19 of the Constitution provides that "all citizens shall enjoy freedom of conscience."


2. 양심의 의미 The meaning of conscience


헌법이 보호하고자 하는 양심은 '어떤 일의 옳고 그름을 판단함에 있어서 그렇게 행동하지 않고는 자신의 인격적 존재가치가 파멸되고 말 것이라는 강력하고 진지한 마음의 소리로서 절박하고 구체적인 양심'을 말한다.

Here the conscience that the Constitution intends to protect is "an acute and concrete conscience that is the powerful and earnest voice of one's heart, the failure to realize which in action upon judging right and wrong of a matter would destroy one's existential value as a person."


3. 양심의 자유의 범위 The extent of the freedom of conscience


양심의 자유에는양심 형성의 자유와 양심상 결정의 자유를 포함하는 내심적 자유뿐만 아니라 소극적인 부작위에 의하여 양심상 결정을 외부로 표현하고 실현할 수 있는 자유, 즉 양심상 결정에 반하는 행위를 강제 받지 아니할 자유도 함께 포함되어 있다.

The freedom of conscience consists of not only the internal realm of formation and decision of one's conscience, but also the external realm of expressing and realizing one's decision of conscience by means of passive nonperformance, that is to say, a freedom of not being forced to act against one's decision of conscience.


4. 양심의 자유의 법적 성격 The legal nature of the freedom of conscience

 

(1) 양심의 자유는 기본적으로 국가에 대하여, 개인의 양심의 형성 및 실현 과정에 대하여 부당한 법적 강제를 하지 말 것을 요구하는, 소극적인 방어권으로서의 성격을 가진다.

Accordingly, the freedom of conscience has the nature of passive defensive right, in principle, requesting the state not to exert an unjust legal compulsion effecting the process of formation and realization of individual conscience.


(2) 양심형성의 자유와 양심상 결정의 자유는 내심에 머무르는 한 이를 제한할 수도 그리고 제한할 필요성도 없다는 점에서 절대적 자유이다.

A freedom of formation and decision of conscience is deemed as an absolute freedom that cannot be and need not be limited to the extent that they remain inside the mind.


(3) 그러나, 양심실현의 자유는 그 제한을 정당화할 헌법적 법익이 존재하는 경우에는 헌법 제37조 제2항에 따라 법률에 의하여 제한될 수 있는 상대적 자유다.

However, the freedom of the realization of conscience should be realized within the limit of not endangering other constitutional values and legal order of the state, the realization of the freedom of conscience is ultimately a relative freedom which can be limited by law under Article 37(2) of the Constitution if the constitutional legal benefits exist which justify the restriction.


5. 양심의 자유의 제한 Restrictions on the freedom of conscience


(1) 헌법상 기본권의 행사가 국가공동체 내에서 타인과의 공동생활을 가능하게 하고 다른 헌법적 가치 및 국가의 법질서를 위태롭게 하지 않는 범위 내에서 이루어져야 한다는 것은 양심의 자유를 포함한 모든 기본권 행사의 원칙적인 한계이다.

The exercise of basic rights, including the freedom of conscience has the general limitation in so far as constitutional basic rights should be exercised within the extent that they enable a communal life with others, in a state community.


(2) 소극적 부작위에 의한 양심실현의 자유는 그 양심의 실현과정에서 다른 법익과 충돌할 수 있게 되고 이 때에는 필연적으로 제한이 수반될 수도 있다.

The freedom of the realization of conscience means that passive nonperformance could collide with other benefits of the law and then, could be inevitably accompanied by restrictions.


(3) 따라서, 이 경우에는 소극적 부작위에 의한 양심실현의 자유가 제한받게 되고, 이런 제한이 곧바로 양심의 자유의 본질적인 내용에 대한 침해가 되는 것은 아니다.

Then, the restrictions imposed on the realization of conscience by passive nonperformance do not automatically create an infringement on the fundamental contents of the freedom.





반응형

'Law > constitution' 카테고리의 다른 글

국회의원의 면책특권  (0) 2015.09.26
언론·출판 등의 표현행위에 대한 사전금지  (0) 2015.09.21

Scope and review criteria for statutory delegation for matters to be decided by a presidential order 



1. 헌법 제75조의 규정상 대통령령으로 정할 사항에 관한 법률의 위임은 구체적으로 범위를 정하여 이루어져야 한다.

Under Article 75 of the Constitution, the statutory delegation on matters to be decided by the presidential decree, must be determined within an established and concrete limit. 


2. '구체적으로 범위를 정한다'고 함은 위임의 목적·내용·범위와 그 위임에 따른 행정입법에서 준수하여야 할 목표·기준 등의 요소가 미리 규정되어 있는 것을 가리킨다.

The "established and concrete limit" here, means stipulating in advance elements regarding the purpose, content and scope of delegation as well as purpose and criteria, etc. of an administrative legislation under that delegation. 


3. 위임이 있는지 여부를 판단함에 있어서는 직접적인 위임 규정의 형식과 내용 외에 당해 법률의 전반적인 체계와 취지·목적 등도 아울러 고려해야 한다.

In determining whether such delegation exists, aside from the form and content of the direct delegate Article, the general system, intention, purpose, and etc. of the concerned act must also be put into consideration. 


4. 규율 대상의 종류와 성격에 따라서는 요구되는 구체성의 정도 또한 달라질 수 있으나, 국민의 기본권을 제한하거나 침해할 소지가 있는 사항에 관한 위임에 있어서는 구체성 내지 명확성이 보다 엄격하게 요구된다.

Even though the required level of specification may vary according to the type and nature of the restriction, regarding matters restricting, or matters likely to restrict the basic rights of the people, the abovementioned level of specification or clarity required, are very strict.




반응형

Meaning of the doctrine of no taxation without law for the strict interpretation in tax law


1. 헌법 제38조는 '모든 국민은 법률이 정하는 바에 의하여 납세의 의무를 진다'고 규정한다.

Article 38 of the Constitution provides "All citizens shall have the duty to pay taxes under the conditions as prescribed by the Act.'' 


2. 헌법 제59조는 '조세의 종목과 세율은 법률로 정한다'고 명시하고 있다.

Article 59 of the Constitution states "Types and rates of taxes shall be determined by the Act." 


3. 두 조문은 조세법률주의를 규정하고 있는바, 이는 과세요건 등은 국민의 대표기관인 국회가 제정한 법률로써 규정하여야 하고, 그 법률의 집행에 있어서도 이를 엄격하게 해석·적용하여야 하며, 행정편의적인 확장해석이나 유추적용은 허용되지 않음을 의미한다.

Both are to show its adoption of the doctrine of no taxation without law, which means that the National Assembly stipulates the requisite for taxing, that it is to be strictly construed and applied in Enforcement, and that the extensive interpretation or analogical application just for the sake of administrative convenience is not to be permitted. 


4. 따라서, 법률의 위임이 없이 명령 또는 규칙 등의 행정입법으로 과세요건 등에 관한 사항을 규정하거나 법률에 규정된 내용을 함부로 유추, 확장하는 내용의 해석규정을 두는 것은 조세법률주의 원칙에 위배된다.

Accordingly, it is against the doctrine of no taxation without law to stipulate the conditions of taxing or to make the interpretative regulation of arbitrarily extending and analogizing the contents of the law through administrative legislation such as orders or rules without delegation of the law.

반응형

+ Recent posts